пн. — пт. с 10 до 18

Корабль-греза

Код товара: 5108

Характеристики товара

Страна-изготовитель
Россия
Год издания
2022
Перевод
Пер. с нем.
Переплет
твердый
ISBN
978-5-89059-473-0
Количество страниц
512
Тираж
2000 экз.
Габариты
21 х 13 х 3 см
Вес
506 г
879 ₽

Наличие:

2+ шт.

Описание

Туристический лайнер — «корабль-греза», как называет его рассказчик этой истории, — совершает круиз по Индийскому и Атлантическому океанам. Но для человека, который заворожен этим плаванием и давно не сходит на берег, пунктом прибытия станет смерть…

Еще раз, теперь в начале XXI века, в романе, вобравшем в себя опыт модернизма, постмодернизма и постпостмодернизма (создателем которого считается его автор, Альбан Николай Хербст), перед нами предстает морское путешествие как емкая метафора человеческой жизни, известная со времен древнеегипетской «Сказки о потерпевшем кораблекрушение» и гомеровской «Одиссеи».

«Речь идет о послепостмодернистской поэтике, которая, в отличие от постмодернизма, проводит границу между развлекательной и серьезной литературой. Литература, по Хербсту, должна вернуть себе утраченную ею руководящую функцию в культуре. Она должна отличаться от китча развлекательной литературы тем, что посредством проговаривания внутренних образов поэтизирует нашу реальность и превращает ее в особого рода фантастическое пространство. Поэтому Хербст говорит о своей литературе как о фантастической». Алена Бёмова

Перевод книги осуществлен при поддержке Гёте-Института.

Герой романа «Корабль-греза» описывает свой морской круиз, но только последние координаты в его записной книжке подсказывают внимательному читателю, где именно он находится и чем на самом деле является его путешествие. Настоящее и прошлое перетекают друг в друга, мы следуем за героем сквозь потоки его мыслей.

Сам автор формулирует идею романа так: «Речь об утопии — утопии умирания, которое соответствует достоинству человека и его воле, но тем не менее неизбежно становится прощанием. (...) Я думаю, что мы, люди, все желаем себе умереть определенным образом; в нас сидит не столько страх перед смертью, который каждый из нас очень рано осознал как нечто неизбежное, сколько страх перед унизительностью жалкой, лишенной достоинства смерти. Моя книга хочет рассказать о смерти, которая является частью интенсивного приятия жизни; роман должен воплощать именно эту надежду».

«...То главное, что хотел бы подсказать, посоветовать нам своим романом Хербст, — в любом случае не закрывать глаза, не прятать от себя то, что тебя ожидает».

(Татьяна Баскакова, переводчик романа «Корабль-греза»)

роман, современная немецкая литература